Yrael and Teja step through the door and out into a deserted alleyway in New Orleans. It's evening, here, around eight o'clock with the sun just having fully set. The people in the street before them haven't noticed them yet.
"All right... to find a clothing shop."
no subject
Date: 2008-03-26 06:10 pm (UTC)From:He still doesn't understand what the shirts have to do with tea, but not everything has to make sense. Names, especially, are sometimes rather cryptic.
no subject
Date: 2008-03-26 07:03 pm (UTC)From:"Yes," Yrael nods, stepping out into the street.
As he does so, his posture changes. His shoulders slump a bit, and he hooks a thumb into his pocket. The first person who passes is hailed. "'Scuse me, man. D'you know where I can find a place to get a couplea shirts? Airport lost my luggage."
People watching in New Orleans, and thus overhearing their conversations, is useful. :D
The guy gives some directions, pointing down to their left, and nods. Yrael thanks him, and he continues on his way.
"He says there's a good place down on Decatur, not too far from here."
no subject
Date: 2008-03-26 08:11 pm (UTC)From:no subject
Date: 2008-03-26 09:06 pm (UTC)From:Duhkayter. Silly Southern pronunciation. :D
no subject
Date: 2008-03-26 09:12 pm (UTC)From:no subject
Date: 2008-03-26 09:19 pm (UTC)From:After passing the park, they turn right. Decatur street is the nearest street to the water, with the train tracks running between.
"It's the Big Easy T-Shirt Company, we're looking for. Specifically, it's sign, because it's on the second floor of the building it's in."
no subject
Date: 2008-03-26 09:29 pm (UTC)From:"There it is!" he says. "They sell big, easy shirts, then?"
no subject
Date: 2008-03-26 11:28 pm (UTC)From:As they head in, a train whistle can be heard in the distance.
no subject
Date: 2008-03-27 07:48 am (UTC)From:And then he turns, almost alarmed, at the sound of the train whistle.-
no subject
Date: 2008-03-27 02:54 pm (UTC)From:So, when he hears the whistle, he stops and turns, leaning so he can see the tracks.
"Wait a bit. I want to see," he says, grinning.
The blasts of the train's whistle are getting louder, now accompanied by a growing roar.
no subject
Date: 2008-03-27 03:06 pm (UTC)From:no subject
Date: 2008-03-27 04:02 pm (UTC)From:The train, a great hulking thing of metal with 100+ cars full of coal behind it roars by them, the doppler effect making its whistle fall in pitch as the engine moves away from them.
no subject
Date: 2008-03-27 04:05 pm (UTC)From:"Men mentioned cars and planes to me," he says, "fire arms, and electric. Why did nobody ever speak of those? They are -- amazing! I wish they had been invented at my time!"
no subject
Date: 2008-03-27 04:29 pm (UTC)From:It's one of humanity's more sensible ideas, he thinks.
It takes about three minutes for it to pass fully. They watch until then.
no subject
Date: 2008-03-27 04:34 pm (UTC)From:Pause.
"What one might do -- how one might run a realm well, using those! Be it war or peace, supplies for an army or traded goods, workers that go where their hands are needed..."
Pause.
"And all men tell me is, 'Oh look, you dead barbarian, we have things that go bang, and things that go whoosh and things that go beep to amaze you'. This, however, is a new invention that is indeed truly useful!"
no subject
Date: 2008-03-27 04:39 pm (UTC)From:Yrael shakes his head, bumping his shoulder against Teja's before heading into the mall-like area and towards the stairs.
"Come on, you dead barbarian," Yrael says, fondly. "I have flimsy and cheap cotton tee-shirts to amaze you."
Or something.
no subject
Date: 2008-03-27 04:55 pm (UTC)From:no subject
Date: 2008-03-27 05:07 pm (UTC)From:Some people take the escalator up to the second floor; Yrael take the stairs. Something about escalators make him worried that his tail will get caught in them.
Whether he has a tail at that moment or not.
no subject
Date: 2008-03-27 05:11 pm (UTC)From:Not something he would wish to use.
no subject
Date: 2008-03-27 05:14 pm (UTC)From:It's the same reason one will never see Yrael sitting in a rocking chair.
"Here we are," he says, heading into the large entry under a sign proclaiming it to be the Big Easy T-Shirt Co.
no subject
Date: 2008-03-27 05:16 pm (UTC)From:The choices are quite amazing.
"I would have one that is black, if that is permissible?" he says.
no subject
Date: 2008-03-27 05:19 pm (UTC)From:"Why wouldn't it be?"
no subject
Date: 2008-03-27 05:26 pm (UTC)From:Pause, during which he browses the racks. "What, for example, would this one mean?"
It is brown, and says 'ARCHAEOLOGISTS DO IT DOWN HOLES'
no subject
Date: 2008-03-27 05:30 pm (UTC)From:"I think it is meant to be suggestive. Archaeologists dig up ruins and things to see how people of the past lived, so they do dig holes. The pun is that they dig holes, but they also might have sex in those holes... with another pun on the word 'hole,'" he explains.
no subject
Date: 2008-03-27 05:58 pm (UTC)From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: